mapamundi

Internacionalización webs accesibles

El idioma es muy importante definirlo en tu página web accesible, para que lo reconozcan los lectores de pantalla. Pero si dentro del contenido incluyes una frase o palabra en otro idioma, también hay que definirlo por que si no el lector de pantalla no lo traduce bien. Por ejemplo:

Una página web en español en la que se incluyen algunas palabras en otro idioma que no está definido. ¿Consecuencia? Pues que los lectores de pantalla lo pronuncian tal y como se pronuncia en español.

Por eso, a la hora de incluir palabras o frases en otro idioma distinto al que está definido en la página web hay que definir ese otro idioma para una correcta pronunciación por parte de las tecnologías de apoyo para invidentes, es decir, los lectores de pantalla.

Es que no me puedo imaginar el caos que supone esa falta de definición de los idiomas de los contenidos web a la hora de escucharlo o leerlo , por eso te lo digo.

Y se repite el mismo patrón si quieres poner todo el contenido entero en más de un idioma. Si tienes cualquier duda relacionada, estaré encantadísima de ayudarte.

Deja un comentario

Aumentar tamaño
Contraste de colores